Кто не спрятался

В Вильнюсе прошла премьера спектакля «Там, за дверью» театра-студии Theaomai. Его название образовано от греческого глагола theaomai (созерцать, смотреть, быть зрителем; от него произошло и само слово theatron, театр), а в спектаклях театра-студии заняты магистранты Литовской академии музыки и театра, актёры спектаклей Някрошюса.

Вильнюсские улочки зимним вечером желтеют редкими фонарями и тёплым заоконным светом. Навстречу не прохожие — ветер, хлещущий снегом по лицу. В такой вечер на улице, за дверью, может быть пугающе холодно и одиноко. В такой вечер артисты театра-студии Theaomai сыграли премьеру спектакля «Там, за дверью» по пьесе Вольфганга Борхерта.

Для спектакля выбрали необычное пространство, до этого ещё никогда не использовавшееся для спектаклей — военный бункер, в темноте и «сибирском» холоде которого рассказывают, разыгрывают, выкрикивают историю Бэкманна, человека, который «давно не был дома»: «тысячу дней он ждал за дверью, на лютом холоде». Драма Борхерта, впервые прозвучавшая в 1947 году — связующее звено между предвоенными экспрессионистами и послевоенным поколением, самое начало драматургии, возникшей на руинах сожжённого и разрушенного, опустошённого и обезлюдевшего мира, растерзанной Германии. Растерянные люди «из тех, кто немного устал», неспособны начать новую жизнь там, где до отрыжки наелась трупами смерть.

Aurimas Di / Aurimas Di photography
Aurimas Di / Aurimas Di photography

Артисты Theaomai пытаются разглядеть в тексте не временное и не вечное, а сегодняшнее, буквально произнося «двадцать первый век» вместо «двадцатый». Самое важное для них — слова последнего монолога: каждый день мы кого-то убиваем, кто-то убивает нас, и мы проходим мимо убийства. Этот текст в спектакле иллюстрирован буквально: проведя два часа действия на ногах, переходя с места на место, к концу зрители спотыкаются в темноте зала о разбросанные по полу тряпичные манекены и за спинами друг друга едва могут разглядеть Бога, которого играет невысокая хрупкая Мильда Норейкайте.

Вопреки тексту пьесы умрёт Бэкманн — Вигандас Вадейша тихо опустится на пол. Засыпая, замерзая, успокаиваясь, прислонится к стене, закрывая глаза от неизлечимой усталости, навсегда обретая место. Не просыпается «по тексту» из смерти в беспокойную жизнь, а засыпает умиротворяющим вечным сном. Вопрошать придётся Другому, вечному Отвечающему, спутнику и внутреннему голосу Бэкманна — в спектакле не покидающему, но покинутому: Пиюс Ганусаускас пытается перекричать тишину бэкманновой смерти («Не умирай!»), докричаться до Бога или хотя бы до обступивших его самого зрителей.

Aurimas Di / Aurimas Di photography
Aurimas Di / Aurimas Di photography

А Бэкманн уже замер около пришедшего хрипловато-утвердительно произнести ему обвинение Одноногого, похожего на него, но не обессилевшего: живого. За пару минут Паулюс Маркявичюс (вместе с педагогом Сильвой Кривицкьене и делавший этот спектакль) доигрывает ещё не сыгранное здесь — ненадрывный трагизм, почти экзистенциальную обречённость.

С тем, о чём говорит Директор кабаре, тесно связана вторая тема этого спектакля — нового поколения в театральном искусстве. Трезвого, несентиментального, приемлющего действительность как она есть (когда и поскольку правды зритель не хочет). Он рисует образ думающих и даже задающих вопросы молодых людей, которые нужны сегодня, но с самого начала знает, что им нет места, они никому не будут интересны. Директор Юстаса Валинскаса не только понимает что-то, чего не понять Бэкманну (как и по-отечески спокойный Полковник Симонаса Довидаускаса, знающий всё наперёд): такого слегка ироничного оценивающего взгляда не бывает у оптимиста-обывателя, а лишь у того, чьим сознательным выбором стало умолчание, не лишённое горечи.

Если там, за дверью, бункер — холодно по обе стороны.

Комментарии
Предыдущая статья
Госпожа Невинность 14.03.2014
Следующая статья
Ода на Привозе 14.03.2014
материалы по теме
Блог
Снова мужской взгляд на женскую анатомию
Французский режиссер Кристоф Рок знаком нашим зрителям главным образом по работе в Мастерской Петра Фоменко, где он в 2017 году поставил мольеровского «Амфитриона». Однако во Франции он известен не только своими интерпретациями классики. Рассказываем про его «Анатомию самоубийства» по пьесе…
Блог
Когда король блажит
В московском театре «Шалом» вышел «ЛИР» Яны Туминой с подзаголовком: трагическая буффонада по мотивам трагедии Уильяма Шекспира. О новом спектакле, сценической основой которого стала пьеса в переводе Григория Кружкова, а духовной – легендарный «Король Лир» Радлова и Михоэлса, размышляет Алёна…