23 августа в Музее Достоевского в Санкт-Петербурге можно будет увидеть «Некоторое количество разговоров» Александра Введенского в постановке Бориса Павловича. Спектакль будет дважды представлен на русском языке, и это единственные его показы в России.
Как пояснил режиссер, уникальность проекта в том, что в Университете Тампере у студентов-актёров есть обязательная практика – постановка спектакля на абсолютно незнакомом языке. У прошлых выпусков уже был итальянский, удмуртский, китайский. В этом году курсу выпал русский язык, а Павловича пригласили на постановку.
«”Некоторое количество разговоров” – текст, у которого почти нет сценической судьбы, несмотря на то, что это фактически пьеса, – говорит Борис Павлович. – Слева написано – кто говорит, справа – что говорит. Тем не менее, этот текст находится в тени единственной «официальной» пьесы Александра Введенского – «Ёлки у Ивановых». «Разговоры» герметичны и непрозрачны. Текст полон страшной энергии и энергии страха. Я не знаю, как его можно произнести вслух.
Возможно, нынешняя ситуация – идеальная для «Разговоров» Введенского. Их будут играть финские актёры, студенты Университета Тампере. Никто из них не знает русского языка. На мой взгляд, это очень продуктивный вызов актёру – играть, будучи лишённым одного из главных психологических механизмов – эмоций, вызываемых родной речью. Для них эксперимент – сыграть полнометражный спектакль на тотально незнакомом языке, выучив наизусть текст от первого до последнего слова. Для меня – услышать текст Александра Введенского из уст тех, кто его не понимает. Не понимает буквально. Возможно, это пришлось бы по вкусу самому Александру Ивановичу, “авторитету бессмыслицы”».