Петербургское издательство «Евразия» выпустило сборник текстов Поля Клоделя о театре, для театра и по поводу театра.
«Мои мысли о театре» в большинстве впрямую касаются осуществившихся или не осуществившихся проектов постановки пьес Клоделя или его работы над новым осмыслением, например, античной драмы, в отдельных случаях являются умозрительными проектами идеального для Клоделя спектакля, в других — откликами на реальные постановки. Среди героев книги, собеседников Клоделя и тех, кто давал повод писать проекты, доклады, письма и комментарии, из которых сложились «Мои мысли о театре», — Жан-Луи Барро, Ида Рубинштейн, Макс Рейнхардт, Вацлав Нижинский и другие.
Формат книги предполагает знакомство читателя с движением взглядов Клоделя на театр, их эволюцию и изменения, причём отражено это как в общей структуре книги (последовательности текстов по хронологии и соответствующем делении на главы), но и в организации каждого конкретного раздела, который содержит вступительное слово составителей. Более того, на протяжении всей книги даются не только комментарии, биографические справки и пояснения контекста, но и общие пояснения о том, что занимало ум поэта и драматурга, на что переключалось его внимание как деятеля театра или человека, пытавшегося быть таковым, какие аспекты театрального искусства оказывались ему близки и почему.
Всего в сборнике представлено более двух десятков статей, в которых Клодель размышляет о слове и жесте, поэзии и танце, японском театре и радио, опере и кинематографе. Кроме того, в сборнике представлен иллюстративный материал — наброски и схемы, которые отправлял автор своим корреспондентам, обсуждая планы будущих (нередко — так и не состоявшихся) постановок.
Книга «Мои мысли о театре» составлена французскими исследователями творчества Клоделя Жаком Пети и Жаном-Пьером Кемпом и переведена на русский впервые. Основой для названия сборника послужило заглавие первой статьи Клоделя, посвящённой театру, — «Мои мысли об общей манере исполнения моих драм». Начало этой статьи таково: «Актёр — это художник, а не критик. Его цель не в том, чтобы сделать понятным текст, а в том, чтобы оживить персонажа. Поэтому он должен полностью проникнуться духом и чувствами роли, которую воплощает, чтобы его речь на сцене казалась более чем естественным выражением».