6 и 7 апреля в Московском еврейском театре «Шалом» пройдёт премьера спектакля Яны Туминой «Люблинский штукарь» по одноимённому роману Исаака Башевиса-Зингера.
Исаак Башевис-Зингер — американский еврейский писатель родом из Польши (в США он эмигрировал до Второй мировой войны). Свои романы и рассказы Башевис-Зингер писал на идише, считая одной из своих задач сохранение языка. Несмотря на то, что сюжетно его проза зачастую связана с национальными проблемами, размышлением о судьбе еврейского народа в разные времена и его месте в этом мире, по сути она остаётся универсальным исследованием человека, его сложной природы и трудных жизненных выборов. Именно эту особенность отметил в 1978 году Нобелевский комитет — Башевис-Зингер получил премию с формулировкой «за эмоциональное искусство повествования, которое, уходя своими корнями в польско-еврейские культурные традиции, поднимает вместе с тем вечные вопросы». Поскольку именно такое направление мысли соответствует репертуарной политике сегодняшнего «Шалома», неудивительно, что худрук театра Олег Липовецкий предложил петербургскому режиссёру Яне Туминой поставить спектакль именно по тексту Башевиса-Зингера.
«Люблинский штукарь», по словам Туминой, близок ей человечески и вообще относится к числу важных для неё книг. Любопытно, что напоминает об этом тексте и собственный бэкграунд режиссёра. Тумина начинала как участница Инженерного театра АХЕ, авангардного коллектива, создающего синтетические постановки, которые далеко выходят за рамки театра в привычном понимании, вбирая в себя элементы цирка. А главный герой романа Башевиса-Зингера Яша Мазур — «штукарь» конца XIX века, то есть мастер тех искусств, которые принято относить к цирковым: фокусник, чревовещатель, дрессировщик, акробат и музыкант. Однако свои таланты Мазур пробует обратить не только во благо и почти совершает преступление, запуская целую цепочку трагических и непоправимых событий. Но «Люблинский штукарь» не лишён надежды: «история о гении», как охарактеризован роман в описании премьеры «Шалома», содержит мощный гуманистический заряд. И потому, говорится в анонсе, «этот спектакль о каждом из нас» — «о потере и обретении себя, о том, как расслышать в глубине своей души то спасительное, самое главное, которое сохранит твоё „я“, даже если весь мир вокруг и внутри тебя рушится».
В пресс-релизе «Люблинский штукарь» назван «философским спектаклем, наполненным при этом эксцентрикой и разнообразием средств, спектаклем о страсти и любви и об их антиподах». При этом визуально насыщенное, как всегда у Туминой, решение постановки создаёт «аутентичную и одновременно очень современную и стильную среду для существования артистов театра». Об этом соединении исторического, вечного и сегодняшнего, присущем и самому автору «Люблинского штукаря», театр напоминает в соцсетях: «Зингер стал певцом того Космоса, который представляло собой еврейское местечко. Местечко для еврея — это нечто куда большее, чем городок. Это не точка на карте, а культура, вмещающая в себя весь мир восточноевропейского еврейства. Зингер продолжал писать о еврейском местечке тогда, когда в Европе этот мир, говорящий на идиш, практически исчез. Писатель не оплакивал и не возвеличивал его: он говорит о нём с любовью. Его истории далеки от шаблонного, анекдотического образа местечкового еврейства. В каждом его произведении, в том числе и в „Люблинском штукаре“, герой проживает важные для каждого человека вопросы и борется со своими собственными демонами».
Сама Яна Тумина так говорит о смыслах будущего спектакля: «Фактура романа очень близка к формату визуального театра, в котором трюк становится специфическим сопровождением текста и расширяет, дополняет сюжет. Безусловно, текст Зингера настолько самодостаточная литература, что, на первый взгляд, совершенно непонятно, как преобразовывать такой плотный психологический текст в условный театральный жанр. Но важно, что театр не занимается реконструкцией литературы, а создаёт совершенно другое произведение искусства, существующее по иным законам. Это был интересный вызов, сложная и увлекательная задача, так появилось решение делать этот спектакль. Когда тебя вдохновляет произведение, важно решиться на создание нового прочтения, которое не перечеркнёт автора, но раскроет новые возможности восприятия и событий, и героев. Расшатанность, которую мы наблюдаем в Яше Мазуре, его неизбежное разрушение возникает в процессе потери смыслов жизни. Высота, с которой падает главный герой, неизбежно грозит катастрофой. Но его необычный выбор, самый главный фокус его жизни — спасает его душу. Совершается чудо».
Инсценировку романа для премьеры написала сама Тумина на основе перевода, созданного Асаром Эппелем — писателем, поэтом и одним из самых талантливых переводчиков второй половины ХХ — начала ХХI века. Примечательно, что Эппель много работал с польской поэзией и прозой (именно он переводил на русский язык рассказы Бруно Шульца) и хорошо знает тот мир и культуру, о которых пишет в «Люблинском штукаре» и к которым в большой мере принадлежит Башевис-Зингер.
Вместе с Яной Туминой, которая также является одним из художников спектакля, над премьерой работают Маша Небесная (художник по костюмам, художник, видеохудожник), Кирилл Маловичко (художник и видеохудожник), Нил Бахуров и Кира Камалидинова (художники), художник по свету Василий Ковалёв, хореограф Алишер Хасанов и авторы музыкального оформления Павел Ховрачёв и Святослав Лысов.
В числе главных героев постановки — не только люди, но и Ангел (Николай Тарасюк), и Бес (Антон Шварц). Яшу Мазура в премьере сыграет Евгений Овчинников. В других ролях — Григорий Каганович, Дмитрий Цурский, Сергей Шадрин, Светлана Свибильская, Евгения Романова, Анна Терентьева, Алина Исхакова и Елизавета Потапова.