«Чемодан» Малгожаты Сикорской-Мищчук будет поставлен в России

Фрагмент афиши спектакля "Половина человека"

Фрагмент афиши спектакля "Половина человека"

18 февраля на Площадке 8/3 состоится премьера спектакля «Половина человека» в постановке Электротеатра Станиславский.

Выпускники Мастерской Индивидуальной Режиссуры Евгений Вихарев и Калерия Дёмина ставят спектакль по «Чемодану» Малгожаты Сикорской-Мищук впервые в России. В нашей стране текст пьесы в переводе Алексея Крижевского был прочитан в 2011 году на фестивале «Золотая Маска» в рамках проекта «Польский театр в Москве». После, в 2014 году в Еврейском музее и центре толерантности Алексей Крижевский поставил читку этой пьесы с участием Николая Бермана, Владимира Баграмова, Ксении Щербаковой и Елены Шахновской.

Драма Малгожаты Сикорской-Мищчук рассказывает о французе Франсуа Жако, домоседе, инертном, инфантильном и скованном человеке, который ощущает в себе лишь половину личности: «У меня полсердца, одно легкое, один глаз. Мне плохо. Мне трудно дышать. Я плохо вижу. Мне не на что опереться в жизни». Причина потерянности скрыта в детстве героя, когда его мать не давала ответов на самые важные вопросы — где папа; какой он; почему он не с нами? Со временем Франсуа смирился и перестал спрашивать, а вместе с тем перестал интересоваться миром, высказывать свое мнение и действовать. Восприятие героем жизни меняется, когда он приходит в музей Геноцида, где обнаруживает чемодан своего пропавшего отца и узнаёт, что тот окончил свои дни в газовой камере.

На фото — сцена из спекаткля “Половина человека”

Режиссёр спектакля «Половина человека» Калерия Дёмина рассказала журналу ТЕАТР. о работе над постановкой: «Мы соавтором Женей Вихаревым хотели поработать с необычной малоизвестной пьесой. Поскольку мы очень любим польский театр, то решили прочесть современные польские пьесы, и эта очень попала в нас. Оказалось, что её ни разу не ставили в России, и мы решили попробовать заняться ею.

Нас с Женей заинтересовали разные темы. Меня — вопрос самопознания: как герой в старости приходит к себе через трагедию. После того, как он узнаёт, что его отец погиб в Освенциме, он становится полноценным. С этим связано и название нашего спектакля — «Половина человека». Герой всю пьесу говорит о, что он только половина человека, своя собственная тень, и становится собой, когда он переживает катастрофу. А Жене была интересна важность исторической памяти. В пьесе постоянно поднимаются вопросы: нужно ли нам помнить? Нужно ли нам переживать? Нужно ли нам страдать и знать о том, что было в истории? Это как-то нам помогает? Может быть, нам стоит перестать? — В пьесе нет чёткого ответа на этот вопрос, но создаётся впечатление, что всё это необходимо, чтобы быть собой».

На фото — сцена из спекаткля “Половина человека”

Спектакль Электротеатра сделан в формате радиоэфира, где ведущий является одновременно и рассказчиком, и автором истории. «Там, по сути, два персонажа: Франсуа — основной, но рассказчик тоже важная фигура, это образ автора, который не верит в важность того, что он говорит», — продолжает режиссёр.

Постановка Евгения Вихарева и Калерии Дёминой впервые была показана под названием «Заграничная история» в качестве дипломного спектакля в рамках «Опытов неадаптивного театра». После одобрения руководителя «Мастерской Индивидуальной Режиссуры» Бориса Юхананова спектакль был перенесён для показов на Площадку 8/3.

«Половину человека» оформила художница Александра Алексеева. В спектакле заняты Николай Берман, Юрий Васильев, Мишель Иоффе, Гульнара Искакова и Анастасия Соколова.

Малгожата Сикорская-Мищук (род. в 1964) — драматург, сценаристка. Окончила факультет журналистики и политических наук, а также Gender Studies в Варшавском университете. Выпускница сценарного факультета Государственной высшей школы кино, телевидения и театра в Лодзи.  Стипендиат CEC ArtsLink в США и института им. Адама Мицкевича. Пьесы Малгожаты Сикорской-Мищук ставились как в Польше, так и за границей. Они переведены на английский, немецкий, французский, сербский, хорватский, чешский, русский, румынский, украинский, шведский, испанский языки и иврит. Спектакли по ее текстам ставили многие известные режиссеры, в том числе Ян Клята и Михал Задара.

За пьесу «Чемодан» она получила главный приз, а также приз зрительских симпатий на конкурсе «Метафоры действительности» (2008); радиоспектакль, поставленный по пьесе «Чемодан», получил гран-при на Фестивале «Два театра — Сопот 2009», а также Prix Bohemia 2012 (Чехия). Также «Чемодан» получил главную премию в категории «текст театральной пьесы» на XV Конкурсе на постановку польской современной пьесы (2009).

Комментарии
Предыдущая статья
Theatre HD покажет «балладную оперу» Джорджа Гершвина 11:35, 10 февраля
Следующая статья
Театр «Ильхом» оказался на грани закрытия 11:35, 10 февраля
материалы по теме
Новости
Кирилл Люкевич создаёт «инсталляционную игру в город и горожан»
Сегодня и завтра, 4 и 5 апреля, в московском театре «Практика» пройдёт премьера спектакля Кирилла Люкевича «Вещи и ущи» по одноимённому сборнику рассказов Аллы Горбуновой.
Новости
Джемма Аветисян ставит мюзикл «о действенной мечте»
С 11 по 13 апреля в Большом зале Красноярского музыкального театра пройдут премьерные показы мюзикла Максима Дунаевского «Алые паруса» (12+) в постановке Джеммы Аветисян. В основе либретто Михаила Бартенева и Андрея Усачёва — одноимённая повесть Александра Грина.