Баргман и Мигицко представят роман Рои Хена о переселении душ

На фото – режиссер Александр Баргман. Фото с сайта музея

29 мая в 16.00 в Театральном музее Петербурга пройдет театрализованная презентация романа Рои Хена «Души», где будут прочитаны несколько глав из книги. Ставит читку Александр Баргман. Об этом сообщает пресс-служба музея.

Новый роман Рои Хена «Души» вышел в свет в январе 2020 года в издательстве «Keter Publishing House». Уже в конце февраля он был назван «Книгой месяца» в самой крупной сети книжных магазинов Израиля «Tzomet Sfarim», а в 2021 вошел в шорт-лист престижной израильской литературной Премии Сапира. В 2021 году в московском издательстве Фантом-пресс вышел русский перевод книги.

«Роман написал очень талантливый израильский писатель, драматург и переводчик с русского языка, завлит или, как говорят в Израиле, драматург театра, Рои Хен, – рассказал журналу ТЕАТР. Александр Баргман. – Мы дружим с ним более десяти лет. Когда-то я даже принимал участие в спектакле Микаэля Теплицкого «Главное забыл», где одним из авторов инсценировки был Рои.

Над романом «Души», насколько я помню, он работал более трех лет. Целиком я его пока не читал – только отрывки, которые будут представлены в Театральном музее. Особенность этого романа в том, что он почти полностью построен на традиционной еврейской мифологии, связанной с переселением душ. В книге два персонажа – Гриша и его мама. Гриша, очевидно, проживает не первую жизнь. В первой – еще ребенком – он жил в Карпатах, потом воплотился в венецианского юношу, следующая его реинкарнация – марокканская девушка, потом он стал блохой в Освенциме. И последнее воплощение, собственно, Гриша, который вместе с мамой переехал в Израиль. Гриша живет в мире воображения, воспоминаниями прожитых или непрожитых воплощений души. Повествования ведется от имени Гриши и от имени мамы. Она всё время врывается в мир его фантазий и убеждает читателя не верить сыну. Роман очень драматичен, мозаичен, и полон абсурда».

Первая читка пройдет 29 мая в Театральном музее Петербурга. Перед её началом Рои Хен расскажет о себе, о своём романе, о работе с петербургским «Таким театром» и о месте русской культуры в его личном литературно-театральном мире, а Сергей Мигицко, Маргарита Бочарова, Олеся Казанцева, Александр Крымов и Александр Баргман прочтут главы из романа. Подробную информацию можно узнать на сайте.

5 июня читка состоится в Москве, на Красной площади. Роман представят Евгения Симонова, Игорь Миркурбанов, Григорий Зельцер, Ольга Сутулова, Максим Жегалин и Антон Шамир.

Израильский писатель марокканского происхождения Рои Хен – не чужой человек для русского театра и русской культуры. Автор популярных книг в жанре магического реализма заведует литературной частью театра «Гешер» (Израиль) и переводит на иврит русскую классику от Пушкина и Достоевского до Хармса и Шаламова. Рои Хен – автор более десяти пьес и множества театральных адаптаций, поставленных в театрах Израиля и России (к примеру, в «Современнике» в Москве и «Таком театре» в Петербурге).

Комментарии
Предыдущая статья
«Покровские ворота» у Богомолова превратились в «Дядю Лёву» 19.05.2021
Следующая статья
В руках – все та же палка: «Школа жён» в Театре имени Маяковского 19.05.2021
материалы по теме
Новости
Анатолий Белый сыграет Сталина в «концерте» по пьесе Соломонова
8 марта на площадке Ennis Auditorium в Тель-Авиве пройдёт премьера «концерта для 12 персонажей» по пьесе Артура Соломонова «Как мы хоронили Иосифа Виссарионовича». Режиссёр — Юваль Илин, в ролях — российские артисты, уехавшие в Израиль.
Новости
В Театре имени Маяковского начинаются «Безграничные читки»
Сегодня, 22 февраля, на Малой сцене Театра имени Маяковского пройдёт первое событие проекта «Безграничные читки», где молодые режиссёры представят современные пьесы зарубежных авторов, ранее не звучавшие в российском театре.