Немецкий Брехт и канадский Шекспир говорят по-французски

В парижской «Комеди Франсез» состоялись премьеры Брехта и Шекспира. Ставить спектакли позвали «варягов»: немку Катарину Тальбах и англосакса Роберта Карсена. Корреспондент ТЕАТРА. рассказывает, что вышло из их вторжения на главную сцену Парижа.

Говоря коротко, обе постановки не имеют ничего общего ни с комедией, ни с Францией. Но если «Карьера Артура Уи» Тальбах нарочито, подчеркнуто немецкая, то карсеновская «Буря» космополитична и интернациональна. Это чувствуется во всем: от трактовки персонажей до сценографии и костюмов. У Тальбах на сцене условная Германия условных 30-х годов, у Карсена – современный глобализм в действии, у Тальбах приход к власти конкретного Гитлера, у Карсена – приход к власти всех подлецов мира одновременно, у Тальбах в перспективе война и Холокост, у Карсена – возможность творчества и всепрощения.

Но не только этим отличаются премьерные постановки в Пале-Рояль. Главное, что разъединяет режиссеров-легионеров – их подход к актерской игре. Если Тальбах пытается сподвигнуть привыкших к назидательности и разыгрыванию моралите французов на брехтовское отстранение (и проигрывает в этой неравной битве), то Карсен работает с тем, что есть, и превращает театр представления в по-своему увлекательное, хотя и лишенное бурных шекспировских страстей, действие. Дебютирующая во Франции Тальбах безуспешно работает на разрыв шаблона, тогда как имеющий опыт постановок во Парижской опере и других театрах Франции Карсен берет привычные актерам схемы и ловко вписывает в свою концепцию. В результате от «Карьеры Артуро Уи» остается гнетущее ощущение подделки, а от «Бури» целостное и свежее впечатление.

Это довольно удивительно, учитывая, что вообще-то Тальбах считается одним из главных специалистов по Брехту в Германии, а то и в мире. Она выросла за кулисами «Берлинер Ансамбль» и когда умерла ее мать-актриса, за юной Катариной присматривала сама Елена Вайгель, к тому момент уже овдовевшая. Как актриса Тальбах дебютировала в «Трехгрошовой опере», а после переезда на Запад начала режиссерскую карьеру именно с постановок пьес своего кумира. Тальбах умеет работать с формой и при этом не терять содержание; пресловутое отчуждение для нее не фигура речи: она сама, будучи острохарактерной и умной исполнительницей, отлично абстрагируется и, когда надо, играет не персонаж, а образ.

Однако объяснить французским актерам, что они разыгрывают не историю Третьего рейха, а историю всех политических переворотов вообще Тальбах не смогла. Бакари Сангарэ (негр-конферансье) у нее кривляется и паясничает, вызывая своей грубостью оторопь и недовольство публики. Лоран Стокер (Артуро Уи) изо всех сил изображает мелкого самовлюбленного диктатора, наводя уныние и страх своим чисто внешним (а не глубинным психологическим) сходством с фюрером. Тьерри Анкисс (Эрнесто Рома) паясничает, а Серж Багдасарян (Мануэль Гори) нелепо резонерствует. Один только Жереми Лопес в роли Джузеппе Гобболы играет одновременно и Геббельса, и любого другого ответственного за пропаганду министра – двуличного, склизкого лицемера безо всяких принципов, но с большим запасов красивых слов.

Натуралистичная и однообразная актерская игра – не единственная беда этого спектакля. Эклектичное оформление (сценограф и художник по костюмам Эцио Тоффолутти) очевидно не додумано и не докручено. Перед нами мягкая металлическая сетка, которая должна наводить на мысль то ли о цирке (на ней постоянно подпрыгивают и спотыкаются актеры, которым, видимо, непросто передвигаться по пружинящей поверхности), то ли о застенках гестапо. Но ужасающего и одновременно комического эффекта не возникает, потому что актеры больше сражаются с декорацией, чем обыгрывают ее. То же самое и с костюмами, напоминающими то ли невнятную военную форму, то ли провинциальный маскарад. Маски и беленые лица в начале действия и вовсе сбивают с толку: непонятно то ли это театр, то ли балаган.

У Карсена, наоборот, все предельно четко. Просперо, мечась на больничной койке в пустой палате, в разговоре с дочерью вспоминает свою жизнь. Временами мы видим историю глазами Миранды, но в основном это его собственный рассказ (или кошмар). Естественно, Мишель Вюйермоз всячески выгораживает своего героя, но благодаря видеопроекции и другим приемам мы понимаем, что он не так уж он чист и безгрешен. Порядочных людей в этой «Буре» вообще не водится. За свет и доброту у Карсена отвечает ангел Ариэль (тонкая и лиричная актерская работа Кристофа Монтене), а остальные действуют по обстоятельствам. Особенно это касается даже не негодяев Антонио и Алонсо, решивших устроить небольшой путч с целью окончательного захвата власти, а Стефано и его банды.
Отвратительная троица (звероподобный Калибан – Стефан Варупенн, бомжеватый Тринкуло – Эрве Пьер и пьяница Стефано – Жером Пули) больше напоминает героев «Ожидания Годо», чем персонажей шекспировской пьесы. Они так дружно и изощренно соревнуются в том, кто окажется глупее и противнее, что в итоге все трое провоцируют гадливый шепот в зале. Но, в отличие от спектакля Тальбах, где мерзость героев не вызывала никаких эмоций, у Карсена актеры играют весело и с азартом – видно, что они попали в свою стихию, где можно изо всех сил кривляться и комиковать. А так как пьяным рыганием, скабрезными выходками и сомнительными шуточками никого из зрителей не удивишь, Карсен прибегает к крайним мерам. Спущенные штаны и голая задница (Стефано сразу после выхода на сцену приходится сходить по нужде) мгновенно выводят почтенную публику из себя, но недовольный шепот быстро сменяется хохотом, стоит незадачливому дворецкому обернуться в зал в своей нелепой растянутой майке.

В этом спектакле в лучших традициях «Комеди Франсез» нет тонких нюансов и сведена на нет лирическая линия (Фердинандо Лои Корбери на удивление деревянный и зажатый, влюбиться в такого решительно невозможно), но зато есть необходимый уровень обобщения и своя философия. Подобно тому, как он разрешает без устали комиковать шутовской троице, Карсен позволяет захватчикам в серых военных униформах быть настоящими, даже гипертрофированными злодеями, Миранде (Джорджия Скалье) – наивной дурочкой, а старику Просперо – мечтателем и фантазером. Неслучайно в финале Мишель Вюйермоз произносит впечатляющий монолог о силе искусства и воображения, и Ариэль помогает ему вновь облачиться в белоснежный больничный костюм.

На сцене при этом практически пусто, вся сценография Раду Борузеску сводится к простой белой коробке и заднику с видеопроекцией. Именно на нем мы видим волны, которые омывают пустынный остров, на него же, как на киноэкран, смотрят юные Фердинанд и Миранда, которых благословляет Юнона (Эльза Лепуавр, статная как древнеримская богиня). Реквизита в этом минималистском лаконичном спектакле тоже немного: лишь в какой-то момент на остров свергаются с небес продукты человеческой жизнедеятельности – пустые пластиковые бутылки, старое тряпье и все то, против чего борются эко-активисты. Большой серый сундук с книгами Просперо, офисные «дипломаты» захватчиков, да потертый коричневый чемоданчик Тринкуло – вот и весь нехитрый людской скарб. Все остальное пространство занимает воздух, которого тут особенно много благодаря Ариэлю (Кристоф Монтене).
Совсем еще молодой артист, поступивший в труппу театра в 2014 году, справляется со своей ролью не менее виртуозно, чем дух воздуха со своей. Практически незаметный, легко порхающий над сценой, он ловко управляет всем происходящим, о чем, похоже, не догадывается никто из присутствующих. Вытаскивая из людишек их истинные сущности, он не наслаждается их низостью и не смакует промахи, а изо всех сил пытается сделать мир лучше. Настоящий поэт, Ариэль-Монтене делает ставку на красоту и благородство, и только поэтому в итоге в скептичном и ироничном спектакле побеждают мудрость и милосердие. «Буря» действительно становится сказкой с почти счастливым концом, а Карсен при всей своей жесткости оказывается добродушным рассказчиком, верящим в целебную силу искусства. В отличие от спектакля Тальбах, где царит злоба, отчаяние и беспросветный мрак, здесь торжествуют свет и надежда, и в финале благодарный зал взрывается бурными по французским меркам аплодисментами.

Комментарии
Предыдущая статья
Самая особая лодка в мире 28.04.2018
Следующая статья
Толстой против Вампилова 28.04.2018
материалы по теме
Блог
Мышкин играет Тартюфа, или Оргона взяли в разработку
Евгений Писарев поставил в Театре Наций свой второй спектакль – «Тартюфа», в новом переводе, сделанном Сергеем Самойленко. Ольга Фукс рассказывает, чем он действительно нов.
21.12.2024
Блог
“И воскресенья не будет…”
Первым спектаклем петербургского режиссера Дениса Хусниярова на посту художественного руководителя СамАрта стало «Воскресение» по роману Толстого. Это очень личное высказывание, о том, что честь стоит все-таки беречь смолоду, а «после ничего исправить нельзя». Логично, что спектакль с таким сюжетом появился…