Оскарас Коршуновас ставит в Вильнюсе “Человека из Подольска”

Сцена из спектакля "Человек из Подольска" театра OKT / Vilniaus miesto teatras.  © Томас Иванаускас

15 и 16 мая в вильнюсском ОКТ (Театре Оскараса Коршуноваса) пройдёт премьера «Человека из Подольска». Для автора пьесы Дмитрия Данилова это первая иноязычная постановка.

Напомним, три пьесы Дмитрия Данилова («Человек из Подольска», «Серёжа очень тупой» и «Свидетельские показания») ставятся по всей стране, причём эстетика театров, в которых идут эти спектакли, а следовательно, и самих постановок, оказывается самой разной: достаточно сказать, что в столице пьесы Данилова поставили в мало похожих друг на друга «Театре.doc» и «Мастерской Петра Фоменко», «Практике» и «Современнике». В минском Молодёжном театре постановку «Человека из Подольска» осуществил Дмитрий Богославский — однако этот спектакль идёт на русском языке. Первым иностранным языком, на котором заговорят со сцены герои Данилова, станет литовский (перевод его дебютной пьесы сделал поэт, драматург и переводчик Роландас Растаускас).

Для режиссёра нового «Человека из Подольска» Оскараса Коршуноваса это  не первый опыт работы с текстами русских авторов — он начинал в 90-е с целого ряда постановок по Хармсу и Введенскому, а впоследствии ставил Булгакова и Гришковца, Горького и Вырыпаева, Чехова и братьев Пресняковых. Накануне премьеры режиссёр поделился соображениями о том, как пьеса Дмитрия Данилова, российская и литовская действительность связаны между собой: «В связи со всем известной политической ситуацией я долго не был в России, однако не так давно посетил её вновь. Как раз перед этим я прочитал пьесу Данилова, и именно она помогла мне понять сегодняшнюю Россию. В ней ты не сталкиваешься с открытым притеснением, равно как и с политической агитацией, какую я видел в советские годы, да и пропагандистский фон не назойлив. Даже наоборот — в театрах, галереях, в кино, на улицах, а также на телевидении много творческого. Но вот тут-то собака и зарыта. Мягкая пропаганда и разворачивается через это творческое. Мнения формируются через телешоу, дебаты высочайшего уровня. Никто не навязывает единственной правды. Просто, привлекая всю возможную софистическую аргументацию, создают желаемую реальность. И потому эта реальность, как сказано у Данилова, пишется с большой буквы — она творчески сформирована. Такой мягкой пропаганде трудно противостоять — и легко потерять ту реальность, которая есть в действительности, а не реальность с большой буквы, сформированную за тебя. Именно этот неощутимый механизм прекрасно вскрывает Данилов. Обычный случай в обычном отделении полиции. Ничего особенного не происходит, но вдруг раскрывается, как в фильме „Матрица“, нереальность реальности, клетка несвободы, которая всем кажется вселенной безграничной свободы. Я ставлю эту пьесу в Литве, хотя у неё много характерных только для России особенностей, — но вместе с тем похожая матрица действует и здесь: мы часто, обманывая себя и других, осмысляем желаемое как действительное. Этого очень много и в нашей политике, в нашем понимании как собственного настоящего, так и прошлого, — а значит, неизбежно и в нашем будущем, которое мы творим сейчас».

Исполнитель заглавной роли Шарунас Зенкявичюс, представитель постсоветского поколения литовцев, рассказал журналу ТЕАТР. о том, чем ему интересна пьеса Дмитрия Данилова и первый опыт работы с Коршуновасом: «Текст Дмитрия Данилова написан в довольно „обычном“ стиле, разговорным языком. Это придаёт пьесе впечатление реалистичности, хотя ситуация, изображённая в ней, отнюдь не обыденная — едва ли её можно было бы охарактеризовать как реальную. Интересно то, что пьеса требует не только конкретных знаний о сегодняшней ситуации в России, полиции этой страны, Подольске, но требует также — интерпретации. Её можно прочитать и понять по меньшей мере четырьмя разными способами, особенно нам, смотрящим на это с весьма отдалённой точки.

Оскарас — один из немногих настоящих профессионалов своего круга, с которыми мне довелось столкнуться. В процессе репетиций постоянно менялась концепция и трактовка персонажей и самой пьесы. Поначалу мы полагали, что главный герой — задержанный житель Подольска — подавленный, возможно, страдающий депрессией молодой человек: так спектакль приобрёл бы эффект психотерапевтического сеанса. Другая интерпретация была связана с утопической воспитательной полицией, представители которой — это духовные вожди, своеобразные йоги, гуру расслабляющих дыхательных техник и развития интеллекта, коучеры. Впоследствии мы передумали и попробовали взглянуть сквозь призму пропаганды: будто полицейские пытаются убедить задержанного в преимуществах системы и в корне изменить его самого. Команда спектакля — Марюс Репшис, Гедре Моцкелюнайте, Марюс Чижаускас и Ритис Саладжюс — потрясающие актёры и партнёры по сцене, огромная профессиональная радость — работать вместе с ними и учиться у них.

Пьеса отчасти отражает стремление нашего молодого поколения вырваться — и всё ещё ощутимую провинциальность. Человек из Подольска в нашем спектакле — прогрессивный молодой человек широких взглядов, тем не менее, в то же самое время примирившийся со своим глуповатым положением в жизни и в повседневности. Похоже, что ему действительно недостаёт внутреннего стержня, любви к своему родному краю, хоть этот край и грубая провинция. Он живёт не так, как ему хотелось бы, обвиняет среду, стечение обстоятельств, бывшую жену, но и сам он виноват ввиду сделанных им выборов. Я сам родом из небольшого провинциального городка Швенчёнеляй на востоке Литвы. Мне знакомо охватывающее иногда чувство неполноценности, гнетущая среда, в которой преобладают серые тона (полгода мы совсем не видим солнца), люди, живущие на грани нищеты, страшные заводы и вместе с тем внутренняя амбиция творить, огромное желание вырваться из нынешнего положения».

Шарунас Зенкявичюс — литовский актёр театра и кино. На профессиональной сцене первые роли сыграл в спектаклях Эймунтаса Някрошюса («Божественная комедия» и «Рай»). Также в числе первых работ — заглавная роль в спектакле «Иванов» и Фёдор Павлович в «Братьях Карамазовых»; обе постановки — дипломные спектакли, поставленные педагогом Сильвой Кривицкьене, — идут в репертуаре созданного на базе курса театра-студии Teomai по сей день (отметим, что в статусе дипломной работы «Братья Карамазовы» стали единственным иностранным обладателем гран-при московского международного фестиваля студенческих спектаклей «Твой шанс» за всю пятнадцатилетнюю историю последнего). Также в числе работ Зенкявичюса роли в спектаклях Гинтараса Варнаса («Эдипов миф») и Видаса Барейкиса («Калигула» по Альберу Камю).

Исполнитель второй центральной роли в «Человеке из Подольска» (Первый полицейский) — один из любимых актёров Коршуноваса (а также звезда литовского кино) Марюс Репшис. Помимо совместных работ с Коршуновасом («Изгнание» Марюса Ивашкявичюса, «Собор» Юстинаса Марцинкявичюса, «Мученик» Мариуса фон Майенбурга, «Елизавета Бам» Даниила Хармса, «Поразительная и горестная история Ромео и Джульетты» по Уильяму Шекспиру), в числе работ Репшиса — роли в спектаклях Яны Росс («Наш класс» Тадеуша Слободзянека и «Три сестры») и Эймунтаса Някрошюса («Борис Годунов»).

Комментарии
Предыдущая статья
Евгений Миронов сыграет Михаила Горбачева 14.05.2019
Следующая статья
В Санкт-Петербурге пройдет IV Лаборатория фигуративного театра 14.05.2019
материалы по теме
Новости
Шахмардан и Дурненков создают в Финляндии «Предзнаменования»
23 ноября на Малой сцене Городского театра Лаппеенранты (Финляндия) пройдёт премьера спектакля Камрана Шахмардана по тексту Михаила Дурненкова «Предзнаменования» («Ennusmerkkejä»). Постановка — совместный проект Городского театра и возглавляемого Шахмарданом Black & White Theater. 
Новости
Fulcro и актриса Марина Шойф выпускают в Израиле автофикшн о саморазрушении
Сегодня и завтра, 20 и 21 ноября, в центре Сюзанн Деляль в Тель-Авиве театр Fulcro играет премьеру спектакля Даши Шаминой «No Name» по пьесе Ксюши Ярош. Это моноспектакль израильской звезды Марины Шойф, чья личная история и легла в основу постановки.