В Италии вышел сборник пьес Михаила Дурненкова

В Италии вышел сборник пьес Михаила Дурненкова

Четыре пьесы драматурга Михаила Дурненкова были переведены на итальянский язык и изданы в одном сборнике. Итальянское издательство CUE получило финансовую поддержку проекта в рамках программы «TRANSCRIPT» Фонда Михаила Прохорова.

По словам Михаила Дурненкова, его драматургические тексты не впервые переводятся на иностранные языки. «Ещё переведены на английский, немецкий, эстонский, сербский, литовский, латышский, белорусский, финский, турецкий, каталонский, румынский, литовский, болгарский, чешский», — рассказал Михаил журналу «Театр.».

В итальянский сборник вошли пьесы «Озеро», «Война ещё не началась», «Вещи», «(Самый) Лёгкий способ бросить курить». Как рассказала продюсер Евгения Шерменева, работа над проектом началась осенью 2016 года, поэтому в сборник были включены последние из написанных на тот момент пьесы, а также самая популярная из предыдущих. Книга выпущена небольшим презентационным тиражом. «Тем не менее, мы надеемся, что это даст возможность популяризовать пьесы Михаила и вообще даст повод поговорить о современной русской драматургии», — отметила Евгения.

С русского на итальянский пьесы перевёл Теодоро Бончи дель Бене, учившийся в Школе-студии МХАТ, также он переводил пьесы Ивана Вырыпаева.

Фото: Artsputnik

Комментарии
Предыдущая статья
Лаборатория по инклюзивному творчеству проходит в Петербурге 14.09.2018
Следующая статья
Александр Калягин награждён итальянской премией 14.09.2018
материалы по теме
Новости
Пьесы «Любимовки» прозвучат в формате подкаста
В октябре стартует совместный проект фестиваля современной драматургии «Любимовка» и «Радио Сахаров»* «Любимовка. Подкаст».   
Новости
«Эхо Любимовки» продолжит звучать в Хельсинки
8 сентября очередной блок читок проекта «Эхо Любимовки» пройдёт в столице Финляндии Хельсинки, на площадке Narrin näyttämö. В программе — пьесы драматургов из России, Украины и Казахстана.