В начале февраля, в Ереване, прошла премьера нового спектакля Бориса Павловича по роману лауреатки Букеровской премии (2018) Ольги Токарчук «Веди свой плуг по костям мертвецов». После Еревана спектакль отправился на гастроли по разным странам. Рассказываем о нём подробнее.
За последние три года антреприза для отечественного театра приобрела совершенно новое значение, пожалуй, даже новое измерение. Актёры, режиссёры и продюсеры, которых жизнь зачастую разбросала по разным странам, собираются в одной из ближайших к России столиц, чтобы поставить спектакль, который потом гастролирует по миру. «Веди свой плуг по костям мертвецов» в режиссуре Бориса Павловича – как раз такой проект. В главной роли Лия Ахеджакова, изгнанная из «Современника», и, по сути, отлученная в России от профессии.
«Этот спектакль мы планируем показать примерно во всех странах, где есть русская диаспора. Кроме одной страны – самой большой», – объяснил «Театру» один из участников проекта, попросивший об анонимности.
«Спектакль появился в первую очередь чтобы дать возможность творческой работы Лие Ахеджаковой. – Рассказал, отвечая на вопрос ТЕАТРЪ., Борис Павлович. – И материал, и команда складывались вокруг неё. Ереван как первый город связан исключительно с удобством логистики, наличием дружественных партнеров. Тут была произведена вся материальная часть. Но вообще, это бродячий спектакль, дальше он будет жить в гастрольном туре по миру».
Павлович, написавший инсценировку, уточнил, что идея спектакля принадлежит продюсеру Ефиму Спектору, который сотрудничает с Ахеджаковой не в первый раз. И роман «Веди свой плуг…» предложил этот продюсер.
Второй продюсер спектакля – релокант Сергей Целиков, открывший в столице Армении продюсерский центр «Киноклуб Ереван». Благодаря этому продюсерскому центру в Ереване поставили спектакль по довлатовскому «Чемодану», устроили концерт ДДТ и привезли на гастроли спектакль с Лией Ахеджаковой «Мой внук Вениамин», который из-за гражданской позиции актрисы отменили на всех российских площадках.
Роман польской писательницы Ольги Токарчук «Веди свой плуг по костям мертвецов», опубликованный в 2009 году, литературные критики назвали «экофеминизмом» и посчитали, что книга только притворяется детективом. Действие происходит, как сказали бы сегодняшние кремлёвские пропагандисты, «в приграничье». Только не в нашем. В маленькой польской деревне, недалеко от границы с Чехией. Дело, впрочем, не в географии. Деревня находится как будто на грани реальности и страшной сказки. Возможно, психологи определили ли бы состояние главной героини – пани Душейко – как пограничное. Она пенсионерка, учительствующая в местной школе. Мир она стремится не столько понять, сколько почувствовать, как какой-нибудь неведомый зверёк. В романе Душейко говорит, что видит мир вверх тормашками, как летучая мышь. Впрочем, её оптика гораздо симпатичнее, чем система взглядов большинства окружающих, считающих убийство беззащитных чем-то обыденным. Словом, феминизм и экоактивизм против насилия и токсичной маскулинности.
Душейко постоянно придумывает свои теории, даёт новые прозвища соседям, составляет и изучает гороскопы. Пишет во все польские инстанции жалобы на местных охотников, которых не без основания считает браконьерами и коррупционерами. Друзья считают её чудачкой, остальные – сумасшедшей.
В деревне происходит серия загадочных смертей. Один за другим гибнут охотники. Полиция долго ничего не понимает, а Душейко утверждает, что охотникам мстят звери. Каждый раз она находит кажущиеся убедительными доказательства этой гипотезы.
Лия Ахеджакова ассоциируется с героинями не от мира сего, живущим по своим правилам и нравственным принципам, противоречащим общепринятой морали. Пани Душейко – её персонаж. Но, вопреки ожиданиям, спектакль Бориса Павловича – не бенефисный. В нём запоминается не одна роль, а актёрский ансамбль. В спектакле у пани Душейко, сыгранной Ахеджаковой, есть альтер-эго, эту роль играет Муся Тотибадзе. Визуально – полная противоположность Ахеджаковой: высокая, сильная, длинноволосая, с рубленной пластикой. Ей режиссёр отдал часть реплик главной героини. Пожалуй, точнее будет сказать, что они играют две ипостаси или два воплощения одной женщины. Иногда вместе корчатся от боли, когда у Душейко случаются приступы болезни, но чаще проживают свои роли не синхронно. Ахеджакова сидит за столом, угощая гостей ужином, а Тотибадзе стоит поотдаль, комментируя. В эпизоде, где Душейко безуспешно пытается остановить охотников, стреляющих в зверей, на заднем плане мрачные люди в балахонах, напоминающих куклуксклановские, толкают и швыряет безмолвную Тотибадзе, а Ахеджакова на авансцене стоит лицом к зрителям и произносит реплики Душейко.
Кроме гороскопов и зверей пани Душейко любит поэзию Уильяма Блейка. В романе Ольги Токарчук каждая глава открывается эпиграфом из Блейка, да и само название романа – цитата из его стихотворения. В спектакле Муся Тотибадзе исполняет песни на стихи Блейка. Вместо заупокойной над трупом первого охотника поёт:
Баю-баюшки, баю…
Я одна в чужом краю.
Разве может дочка спать,
Если дома плачет мать?..
Пани Душейко – чудачка, и дружит она с чудаками. Её приятельница – продавщица из секонд-хэнда – девушка с генетическим заболеванием, у неё не растут волосы. Продавщицу сыграла Мария Кроль. Бледная и будто обритая наголо, она немного похожа на манекен, если допустить, что манекен может быть наделён душой. Пластика чуть подмороженная. При этом героиня Кроль принимает себя, не комплексует из-за своей инаковости.
В роли бывшего ученика пани Душейко, с которым она переводит Блейка, – Глеб Ромашевский. Пожалуй, герой Ромашевского – наименее странный из друзей Душейко, при этом он чувствует себя в этом кружке вполне раскрепощенно, и его эти «неформалы» принимают, как своего.
Больше всего ролей у Александра Феклистова. Он играет соседа и старого приятеля главной героини. В спектакле скромный деревенский бал грибников, о котором в романе пишет Токарчук, превращается в грандиозный маскарад. Режиссёр придумал, чтобы Феклистов, точнее, его герой, примирял на себя костюмы и образы героев-мужчин из романа Токарчук: энтомолог, зубной врач, священник… На заднем плане в это время – одежда из секонд-хэнда. Действие происходит будто в театральной костюмерной. После каждого такого короткого эпизода герой Феклистова спрашивает: «Ну как?». Остальные персонажи дают понять, что костюм, якобы, никуда не годится, и герой Феклистова, махнув рукой, уходит, чтобы через минуту появится уже в новом образе.
Соавторы спектакля – тандем сценографа и художника по костюмам, работающий под псевдонимом mo-lu, и Александра Магелатова, отвечающая за видеооарт. Реальность спектакля напоминает поминальный обряд. В левом углу сцены горящие свечи и сухие цветы. На заднике оживают жутковатые картинки. Красные, убитые охотниками, косули. Жуки, выползающие изо рта погибшего охотника. Выстроившиеся в ряд антропоморфные фигуры со звериными головами и неоновым крестом – видимо, воплощение той самой мести зверей, о которой твердит пани Душейко. Огромные грибы (в романе речь идёт и о бале грибников). Эти визуальные образы, наряду с музыкой Романа Цепелева, отсылающей к клубной электронной, придают спектаклю психоделическое измерение. Цепелев положил на музыку и упомянутые выше стихи Блейка.
На балу герои танцуют под эти современные биты. В том числе, Лия Ахеджакова, у которой есть и сольный танец. Она находит собственный пластический рисунок и вполне органично чувствует себя в этом зазеркальном, потустороннем музыкально-визуальном мире.
Кульминация спектакля – эпизод, в котором католический священник, которого играет Александр Фекслистов, разглагольствует, как охотники заботятся о зверях. А пани Душейко Ахеджаковой, стоя напротив него в партере, негромко, но убедительно, разоблачает эту ложь.
В финале романа становится понятно, что все смерти, кроме самой первой – дело рук пани Душейко, обставившей убийства так, будто их совершили звери. Месть свершилась, но её орудием стала главная героиня. В романе друзья помогают Душейко бежать за границу, чтобы спастись от тюрьмы. В спектакле Бориса Павловича героиня Ахеджаковой, которая на протяжении всего действия угощает друзей ужином, наконец, садится есть сама. Она невозмутима. И не собирается бежать. Она остаётся в мире, где на стороне беззащитных – только горстка чудаков, обреченных быть в меньшинстве.
*По версии минюста Российской Федерации, Андрей Валерьевич Новашов является иноагентом