Мастер и Меланхолия

На фото — Воланд — Владислав Лантратов, Маргарита — Екатерина Крысанова в спектакле «Мастер и Маргарита» © Елена Фетисова / пресс-служба Большого театра

В Большом театре вышел балет «Мастер и Маргарита» в постановке художественного руководителя Балета Словении в Мариборе Эдварда Клюга.

«Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова — изыск языка. Одноимённый балет на музыку Альфреда Шнитке и Милко Лазара — изыск языков. Замысел спектакля излагается Эдвардом Клюгом на всевозможных художественных лингвах, не ограничивающихся музыкой и хореографией. Так, ужас и непереводимая на язык танца игра слов вырываются из героев прямым булгаковским текстом. «Этот консультант сейчас убил на Патриарших Мишу Берлиоза», — кричит Бездомный в исполнении Клима Ефимова. Крик мы слышим и из уст Жоржа Бенгальского (Геннадий Янин): «Отдайте мою голову! Голову отдайте!».

Так начинается длительный процесс освобождения показываемого от оков жанра. В точке соединения искусств «выскочил перед нами, как из-под земли» мультижанровый спектакль «в очень возвышенной, почти меланхоличной манере» — так хореограф характеризует манифестность самого булгаковского романа. Меланхолия и сопутствующая ей децентрализация смеховой культуры, потеснившие из сюжета фарсовую динамику и страсть, не нашли поддержки у критиков, обвиняющих спектакль во всём перечисленном и более того — в отодвигании хореографии на периферию. Но Клюг оправдан по каждой статье обвинения. Румынский балетмейстер небеспричинно представляет русских меланхоликами: с нашей-то физической тяжестью, беспомощностью и ленью. Призма пребывания в стране коммунистического блока и оптика любителя русской словесности — здесь только преломляют и увеличивают то, что нужно. Вот причина антихореографической природы героев-меланхоликов: они не танцуют — только тоскливо пританцовывают. Прав и сценограф Марко Япель, утверждающий, что для постановки Булгакова «нужна дистанция по отношению к реальному миру». Дистанция выстраивается иносказанием — множеством пластических и предметных метафор, смягчающих откровенности романа.

Символично в середине балета появляются три персонажа: Никанор Босой (Юрий Островский), Пилат (Михаил Лобухин) и, наконец, Мастер (Артём Овчаренко) — воплощение триумвирата — денег, силы и искусства соответственно. Раздетых — одеть, необутых — обуть: из трёх манипулятивных сил побеждает Босой и его фальшивые купюры. Деньги не пахнут.

«А в наши дни и воздух пахнет смертью» — метафоры рождаются и на похоронной процессии Берлиоза. «Вагончик тронется, перрон останется» — только наоборот: гроб уносят, но остаётся катафалк-тележка, на которую Мастер в отчаянии кладёт свой текст. Очевидно, что этим жестом-символом Мастер хоронит свой роман: понимает, что цензура переломает ему кости. Так и происходит: критики-воины подвергают страстям Мастера-Иешуа. Границы между персонажами и главами романа размыты: будто ершалаимскую Стену Плача соединили с плачевной стеной Кремля. Наконец, и распяты оба: один — римлянами, другой — критиками. Пограничный образ, созданный Артёмом Овчаренко, — пластически и эмоционально юный, свежий, но с характерными для настроения спектакля чертами вязкости, уныния, неторопливости и как бы мягкой скруглённости, сутуловатости. Но в сцене знакомства с Бездомным — ярком pas de deux на музыку очень «шниткианского» Концерта для фортепиано с оркестром — герой Артёма Овчаренко и индивидуально, и в дуэте очень резко вычерчивает круги в renversé, grand rond en l’air и других тер-а-терных (наземных) pas arrondi — проявляет свою агрессивную природу.

В предшествующей их встрече сцене — в ресторане Дома Грибоедова — как раз и выведены упомянутые критики. Не выведено только жирное пятно их присутствия! Поклоняющихся деньгам и еде литераторов Клюг привязывает официантскими полотенцами к обеденному столу – к тому самому, за которым они сочиняют свою лоснящуюся, безвкусную пищу для ума. Всё ещё Булгаков, но уже «Собачье сердце» со столовой и операционной Преображенского. Этими же тряпками, лёгким движением руки ставшими смирительными, вяжут и Бездомного — сумасшедшие приковывают к койке сумасшедшего. Последний в исполнении Клима Ефимова — великолепное воплощение булгаковского двадцатитрёхлетнего поэта. Он аутентично «плечистый, рыжеватый, вихрастый молодой человек» с пластическим голосом душевнобольного.

Несомненна и аутентичность Маргариты Екатерины Крысановой. Рыжие волосы, пронзительный взгляд и обытовлённая пластика делают её идеальной ведьмой фильма Бортко. Но лейтмотив Маргариты у Клюга другой. Здесь она в разных вариациях ложится костьми за рукопись своего возлюбленного — таков первый план её роли. Героиня Булгакова в балете — человек отрешённый, отказавшийся от земного и плотского в пользу высших сфер. Но несмотря на тяготение Маргариты к метафизичности, она, в исполнении Екатерины Крысановой, наиболее сильна в домашних сценах. Реалистичных, но ни на йоту не переходящих в натурализм. Есть в её отношениях с Мастером и что-то невинно студенческое: в хореографию ненамеренно проникает цитата из Гайдая. Помните не отрывающуюся от конспектов героиню Натальи Селезнёвой? Так вот так же Маргарита неотрывна от романа. Романа — книги, но не романа — любви. Её дуэт с Мастером становится пластической аллегорией творения Булгакова, соединившего небесное и всеобщее с личным и земным. Мощь тишины финального адажио — уверенное подтверждение этих слов.

На фото — Мастер — Артём Овчаренко, Маргарита — Екатерина Крысанова в спектакле «Мастер и Маргарита» © Елена Фетисова / пресс-служба Большого театра

Тишина более всего ощутима — из-за своей длительности и неизбывности — в пространственной метафоре. Она же и незаметнее всего — совсем неброская в своей серости. Кричащая тишина богом забытого бассейна — собственно, и возникшего на руинах храма Христа Спасителя, на лобном месте проклятой веры — эхом раздаётся в безводном корыте из кафеля. Мертвенно-холодный цвет плиточного камня становится эмоциональным фундаментом спектакля. Однако бассейн — не только идол трупности, совковой однотипности и больничной блёклости, но и тотем проблеска чего-то светло-меланхоличного.

Но только проблеска. Аннушка уже разлила масло, а Смерть уже постучала в двери — в тринадцать вырезанных в стене дверей, ведущих не то в уборные, не то в комнаты-раздевалки. «Адам открыл дверь для смерти, и смерть с этого момента прочно утвердилась в семье человеческой». Начертанная на каждой из них буква «M» переворачивается Воландом до «W»: в этом и карающая трансформация мужчин (M) в женщин (W), и подмена человека (Man) Воландом (Woland). Но никто уже не спасёт, не прокричит: «Я освобожу узников твоих изо рва, в котором нет воды» (Зах. 9:11). И тем более никто не заверит: «Медные двери сокрушу и запоры железные сломаю; и отдам тебе хранимые во тьме сокровища и сокрытые богатства» (Ис. 45:2-3).

Внутренняя жизнь раздевалок — мир за закрытой дверью, мир гардеробной со всевозможными скелетами в шкафах. Они становятся средоточием приватного, нагого и скрытого ото всех грешного мира. Открытие проёма со всей потусторонней непристойностью становится актом обнародования и обличения грехов Москвы. Но выставление на посмешище сидящего на унитазе Босого и неприкрытой девушки в ванной — только поверхностная, наружная игра Воланда и Клюга с совестью толпы.

Они методично вымащивают дорогу в Ад, и люди, как под гипнозом, следуют по указанному пути разврата. Хореографически это отражается в деградации от слаженности салонного танца-стилизации до бессознательного сбрасывания одежды — раздевания себя и дальнейшего возлежания друг на друге. Под чарами кафешантанной мелодии и вводящего в транс танго Воланда-Лантратова природа начинает вырываться из зрителей Варьете, а стыд от неудобного положения — смешиваться с сексуальным притяжением «Парфюмера».

В иных обстоятельствах происходит прощание с природой у Маргариты — её расставание с постылой женской сущностью. Вычурная феминность двадцати маргарит — девушек образца Дитрих и Монро — от ожидаемой, жаждаемой мужчинами воздушности доходит до саморазоблачения, сбрасывания с себя ярлыка эфемериды. Маргарита одна из них — одна из тех, кто мечтает сорвать парик одинаковости и розовое платье беспомощности. Вожделенная мужчинами грация сменяется мудро-эгоистичной свободой.

Сцена полёта Маргариты сделана с аккуратной оригинальностью. Почерк маэстро Клюга в «Мастере и Маргарите» сравним с каллиграфией персонажа другого русского романа — князя Мышкина из «Идиота». «Смиренный игумен Пафнутий руку приложил»… Балетмейстер и сценограф отказываются от прямолинейного имитирования полёта, уже набившего оскомину трюка: на сцену просто и безобидно спускаются маленькие домики. Вот и весь полёт! Маргарита топчется по крыше дома-макета — вот и весь погром. Пляшет на костях Латунского — на кукольном, цвета белой кости, домике личности-лилипута. И сходит она с крыши только тогда, когда крыша съезжает у самого критика. Московская гигантомания разбита в пух и прах — но в случае Большого театра, скорее, в пух. Воздушное чувство отпущения прежней природы разливается благодаря взлетающим платьям из газа. Остаётся земное, но не приземлённое — нетипичный подход к столь излюбленной визионерами сцене, да? Как правило, инсценировки и экранизации доводят демонизм в этой сцене до кульминации. Версия Клюга — исключение. Он не пытается во что бы то ни стало первым проплыть стометровку бассейна — он атлет на длинные дистанции. Он за вдумчивый, драматически насыщенный танец. И таковой возможен только на втором дыхании размеренной эстафеты. «Бытовизм и буквализм способны помешать этому произведению» — верные стилистические предостережения Марко Япеля, созвучные иносказательной речи балетмейстера.

Из-за этого в бале Сатаны не будет дикого выхода разнообразной хтони: Эдвард Клюг пугает единообразием дьявольского. Страшит не раскатами воплей преисподней, а тихим, завораживающим спокойствием: неизвестность — вот что, действительно, внушает ужас. Краснописец Клюг вырисовывает графически уникальную картину спектакля: артисты кордебалета — каждый в длинных красных перчатках — образовывают тянущиеся в две стороны линии жизни, красные нити судьбы, трансформирующиеся в инсталляцию mors aeterna с перевёрнутой восьмёркой и черепом во главе. Групповая фигура бесконечности становится вторым сатанинским символом после зловещего абриса рога Бафомета — кажущейся сбоку фигуры. Красные руки вообще — бесконечный повод для интерпретаций. Это и заострённые пики, и кровожадные зубы, и когти-щупальца чудовища и, наконец, простое осуществление выражения «по локоть в крови».

На фото — Зрители театра Варьете — артисты Большого театра в спектакле «Мастер и Маргарита» © Елена Фетисова / пресс-служба Большого театра

Бал у Эдварда Клюга звучит по-барочному, сцена в театре Варьете — раскрепощёнными танговыми интонациями. Музыка — один из самых цельных, жутких и воздействующих героев спектакля — пятая в свите Воланда. Как минимум четверти своего успеха балет обязан музыке: особенно цепляющим и рвущим всплескам мотивов Шнитке, иногда ослабленных религиозной плавностью. И Лазару, воплотившему в музыке всё плотское от романа — бурлескные, типично московские сцены. Соединение двух композиторов не нанесло ущерба целостности спектакля: опусы подобраны с заделом на их гомогенность. «Мастер и Маргарита» этим и отличается от других спектаклей на подобные по значимости сюжеты: те часто грешат приготовлением музыкального винегрета. Так, увертюра «Тангейзера» в них запросто может следовать за цыганским романсом. Клюг и дирижёр-постановщик Антон Гришанин не согрешили — опасно в таком-то окружении.

Окружение, действительно, опасно, вдвойне же опасно в фрагменте окружения оголённой толпы — комбинацией coupé jeté en tournant en manège в исполнении свиты. Дьяволы в деталях — прописаны до мелочей, до тонких психологических подробностей. Воланд в исполнении Владислава Лантратова — вершина всего и всея: и архидемон, и великий престидижитатор, и даже вполне человечный московский профессор в халате. Чеканная, несколько лошадиная, чуть ли не коровья, пластика изысканного Фагота (Егор Геращенко), Бегемот (Георгий Гусев), исполненный без прямолинейного воплощения животного на сцене, но с акцентом на кошачьей грации и неусидчивой прыгучести персонажа, — всё больше и больше влекут зрителя к преисподней. Пластически из остальных выделяется Гелла (Анна Денисова) с лейтмотивом разрезающего перекреста ног. И, пожалуй, только Азазелло не обладает запоминающимся тембром танца — или просто теряется среди богатой другими тембрами демонической полифонии.

Инфернальная сценография живет по афоризму Ежи Леца: «Когда я думал, что достиг дна, снизу постучали». Москва тридцатых годов в своей безнравственности пала так низко, что ниже уже только Ад. Как это модно сейчас говорить: «Дно пробито». Черти рвутся стучать на советских стукачей той поры. Так, из-под планшета сцены, на Патриарших прудах появляется Воланд. С тем же покровом мистичности в финале растворяется Пилат.

Прокуратор в этом балете — фигура, раскрытая немногословно. Или почти не раскрытая — так же, как и эпизод первой встречи Мастера с Маргаритой. И то, и другое — обидные лакуны спектакля. Всё же персонаж слеплен (балет начинается с изваяния образа Пилата Мастером-скульптором) унылым, тяжёлым и самоуничижительным — всё отражения его нестерпимой головной боли. Распяв Христа, прокуратор казнил самого себя: сцена переводит эту мысль в удары молота в руках Понтия по приставленному к его же лбу гвоздю — сильный эпизод монументального Пилата Михаила Лобухина.

Два акта — две нисходящие конструкции. Два сальто-мортале с вышки бассейна при последующем мягком погружении в водную гладь. Из тишины-перемирия с закипающим чаем в конце первого акта развитие приходит к тотальной тишине и к разрешению всех конфликтов во втором — чайник успел вскипеть и остынуть. Борьба и искания — всё кончилось. Внутри динамических взрывов спектакля наступает примиряющий все стасис — отпущение всего ироничного, дьявольского, бренного; то же, но уже окончательно, наступает в конце. Зритель наблюдает завораживающую иллюзию-иллюстрацию булгаковских строк: «Этот герой ушёл в бездну, ушёл безвозвратно, прощённый в ночь на воскресенье сын короля-звездочёта, жестокий пятый прокуратор Иудеи, всадник Понтий Пилат».

Остаются только Мастер и Маргарита. Покой. Финальная часть фортепианного квартета Шнитке — moderato pastorale. Освободившись от земных волнений allegro, возлюбленные по-домашнему непринуждённо сидят за столом вечной умиротворённости и играют в битки — Христос воскрес.

 

Комментарии
Предыдущая статья
Мороз, Дурненков, Квятковский вошли в жюри «Золотой Маски-2022» 14.12.2021
Следующая статья
Театр Виктюка репетирует пластический перформанс по Гоголю 14.12.2021
материалы по теме
Новости
Большой будет продавать билеты на «Щелкунчика» через аукцион
Большой театр объявил новые правила приобретения билетов на новогодние показы балета «Щелкунчик». Продажи стартуют 2 декабря, часть билетов будет реализована через систему аукциона.
Новости
В Челябинске ставят балет-водевиль об Отечественной войне 1812 года
Сегодня, 2 ноября, в Челябинском театре оперы и балета пройдёт премьера балета-водевиля «Гусарская баллада» Тихона Хренникова в постановке Сергея Боброва и Юлии Малхасянц.