С 7 по 9 марта в петербургском театре «Суббота» играют премьеру спектакля Андрея Опарина «Пять женщин, предавшихся любви». В основе — одноимённая книга Ихары Сайкаку и рассказы Варлама Шаламова в инсценировке Екатерины Златорунской.
«Пять женщин, предавшихся любви» (1685) — сборник новелл японского классика Ихары Сайкаку, известного как основатель литературного направления укиё-дзоси, исследующего текучую природу ненадёжного бренного мира. «Пять женщин…» называют «японским “Декамероном”», и это сравнение уместно по многим причинам: книга Сайкаку — цикл новелл, в каждой из которых, пренебрегая общепринятыми правилами, женщины утверждают свой свободный выбор, а любовь — плотская и духовная, смешная и трагическая, нелепая и беззаветная — торжествует, пусть ненадолго, над страшной реальностью и тягостной предопределённостью. Для российской сцены премьера в «Субботе» станет первой театральной версией «Пяти женщин…», а режиссёр Андрей Опарин, выбравший столь необычный материал, соединил его с текстами автора, которого ставил уже неоднократно, — Варлама Шаламова. При этом последний парадоксальным образом «отвечает» за жизнеутверждающую ноту спектакля — и, разумеется, расширяет рамки истории: хотя создатели и участники работы стремились отчасти сохранить «национальный колорит», а для лучшего понимания этого «другого мира» перед началом сезона даже побывали в Японии, история их «Пяти женщин…» — в первую очередь универсальная. Поэтому, сочиняя свои «городские истории», как обозначен жанр премьеры, авторы постановки не только размышляют о сегодняшнем дне, но и находят в своей работе место неожиданным, на первый взгляд, аллюзиям — например, с творчеством Егора Летова и художественными мирами Юрия Бутусова. Собрать многообразие «городских историй» воедино режиссёру помогала драматург Екатерина Златорунская: постановка именно её пьесы «Когда я был Андреем», выросшая из эскиза на фестивале «Stories», стала в 2023 году дебютной работой Андрея Опарина в театре «Суббота».
«Простота, ирония и, вместе с тем, подлинная глубина постижения природы чувств роднит Сайкаку с классиками отечественной литературы, — говорится в пресс-релизе премьеры, — а лаконичность повествования и свойственная азиатской культуре афористическая меткость напоминает о древних легендах, в которых заключена невероятная любовь к человеку и житейская мудрость. “Пять женщин, предавшихся любви” — спектакль не о романтике. Это спектакль о взрыве. О том моменте, когда человек перестаёт делать вид, что всё под контролем. Пять женщин выходят на сцену, чтобы рассказать не истории любви — а истории капитуляции перед ней. Они не ищут счастья, они идут в ту зону, где жизнь перестаёт быть безопасной и становится настоящей, чтобы испытать страсть, зависимость и нежность настоящих чувств. Любовь здесь — не чувство, а форма экстремального существования. Это поступки, за которые не благодарят. Выборы, которые ломают биографии. Ошибки, после которых уже нельзя вернуться к прежней версии себя. Героини оставляют всё, что раньше считали опорой: спокойствие, благоразумие, чужие ожидания, собственные страхи. Потому что любовь — сильнее страха. “Пять женщин, предавшихся любви” — спектакль о тех, кто не стал спасаться. О тех, кто рискнул быть живым и пошёл до конца».
О замысле постановки Андрей Опарин подробно рассказал в интервью порталу «Горбилет»: «Тексты Сайкаку — интересное поле, они обладают игровым и карнавальным потенциалом. Когда берёшь такой текст, ощущаешь себя дураком. Кажется, что это невозможно перенести на сцену, но именно здесь появляется шанс оказаться там, где раньше не был. В Японии он 200 лет был вообще запрещён, считалось, что его произведения — это что-то о разварте. Хотя там сплошная жизнь, которая кипит, бьёт ключом. Пусть местами странная, кривая, смешная, непредсказуемая, но живая. Драматург спектакля Екатерина Златорунская сформулировала это так: ты живёшь твёрдо, трезво понимаешь, что ты смертен, а жизнь до смешного маленькая и всё, что у тебя есть, — момент. Оттого и рождается нежность и одновременно напряжение. Почти все в новеллах Сайкаку практически дети — им по 18-20 лет. Получается, что, как только они полюбили и могли бы начать жизнь, их уже встречает смерть.
В 2026 году хочется поговорить о ценности человеческой жизни, вне идеологии и концепции. К тому же, Япония — это зазеркалье России, а Япония XVII века — пространство практически сюрреалистическое, почти сон. Чтобы мы могли услышать Сайкаку сейчас, в XXI веке нужен странный коктейль — мы обратились к Шаламову, чтобы сделать своеобразный смысловой мостик. Здесь так же уместен вопрос писателя, как остаться человеком в нечеловеческие времена. В Японии есть сады камней — там каждый элемент работает на общую гармонию. Нам не хватало одного такого камня — камня контраста, который добавил бы дистанцию и отстранённость. И тут я вспомнил “Галстук” из “Колымских рассказов” — по сути, история о победе любви. Потом появилось и “Воскрешение лиственницы”, которое венчает весь этот карнавал Сайкаку. А вообще на репетициях к нам пришёл образ, о котором мы и не думали изначально, — Егор Летов. Он может показаться кричащим, но, мне кажется, каждая его строчка — о любви и жизни. Точно так же, как у подлинного поэта, который не может не испытывать любви к жизни. Ведь даже после смерти жены и слепоты дочери Сайкаку не ушёл в трагедию, а продолжил впитывать этот мир и хулиганить. По текстам видно, что он ужасный ёрник — именно поэтому я называю его панком. При этом мы считаем, что Сайкаку смотрел на мир не только своими глазами, но и глазами дочери. Это взгляд любящий, принимающий человека даже в дисгармонии. Он вглядывался в то, что отвергало японское общество.
И ещё, так или иначе, для меня весь спектакль — это большой разговор с Юрием Николаевичем Бутусовым. Потому что раньше так и было. Например, выпускаю премьеру — отправляю фотографии, и он мне отвечал, я серьёзно с ним советовался. Я его очень любил и как художника, и как настоящего поэта. Это был старший коллега, место которого теперь пустует. В спектакле будет несколько “приветов”, но не в открытую — кто заметит, тот заметит. Для меня это ещё и диалог о том, как жить дальше, оставаясь в профессии. В каком-то смысле я верю, что никто не умирает. Сайкаку, Шаламов и вот теперь Юрий Николаевич — они все для меня живые».
В книге Сайкаку новеллы начинаются с эпиграфов, и у спектакля Андрея Опарина тоже есть эпиграф-посвящение: «Всем осмелившимся путешествовать по мирам жизни и бессмертия, любви и смерти, зноя и холода и написать об увиденном на века, не теряя зоркости, милосердия и юмора».
Участвовать в постановке будет почти два десятка артистов — режиссёр отмечает, что это решение было осознанным: «Мы могли уложить повествование в 5-6 героев, но решили, что нужно взять пример с Брейгеля и Сайкаку — заполнить телами всё полотно». Роли в спектакле исполнят Дарья Агеева, Иван Байкалов, Станислав Дёмин-Левийман, Кира Калашникова, Татьяна Кондратьева, Сергей Кривулёв, Марина Конюшко, Валентина Лебедева, Валерия Ледовских, Олеся Линькова, Виола Лобань, Александра Маркина, Тимофей Мотошин, Никита Памурзин, Анастасия Резункова, Григорий Татаренко, Григорий Сергеенко, Снежана Соколова и Дарья Шиханова.
Помимо режиссёра и драматурга, в числе создателей премьеры — художник Стефания Граурогкайте, художник по свету Эмиль Авраменко, медиахудожник Святослав Макка, хореограф Анна Лавриненко.
Напомним, Андрей Опарин окончил Театральный институт имени Щукина (мастерская Михаила Борисова и Андрея Левицкого) по специальности «Режиссёр драмы» в 2010 году. С 2017 по 2022 год был постоянным участником режиссёрской лаборатории под руководством Юрия Бутусова при СТД РФ. С 2007 года — штатный режиссёр ижевского театра «Молодой человек» (в студии при этом театре в 2000 году он начал профессиональный путь как актёр). Среди постановок Опарина — спектакли в различных театрах Ижевска, а также Омска, Советска и Санкт-Петербурга.