На русский перевели книгу о влиянии магов на шекспировский театр

В Издательстве книжного магазина «Циолковский» вышла ранее не переведённая на русский книга английского историка и культуролога Фрэнсис Йейтс «Театр Мира». В исследовании специалиста по «истории идей» центральной становится тема влияния Джона Ди и Роберта Фладда на движение английских публичных театров, в частности, на театр Шекспира.

Фрэнсис Йейтс — специалист по культуре Возрождения, изучавшая проблемы передачи традиций в культуре и сконцентрировавшая своё внимание на парадоксальных, неоднозначных и противоречивых фигурах эпохи. Она убедительно доказывает, что именно их взгляд на мир являлся нормой для шекспировских современников. В центре её внимания, помимо Шекспира, — увлекавшиеся оккультными идеями и в огромной степени на этих идеях построившие своё «прогрессивное» учение, научную или практическую деятельность математик, изобретатель, астролог и алхимик Джон Ди и врач, философ, музыковед и астролог Роберт Фладд, а также Джордано Бруно, учёный, философ — и каббалист.

Ранее на русском языке издавались фрагменты книги Йейтс «Последние пьесы Шекспира: Новый подход», а также три её работы целиком: «Розенкрейцерское Просвещение», «Джордано Бруно и герметическая традиция» (герметизм — эзотерическое учение, повлиявшее на весь ход европейской, в том числе научной, мысли; эта книга расширяет контекст понимания гамлетовского монолога о человеке) и «Искусство памяти». «Театр Мира» продолжает и развивает идеи двух последних.

«Предмет Йейтс — „история отвергнутого“ со всем его реальным энтузиазмом и во всём непримиримом драматизме, когда „грубое историческое заблуждение“ может приводить „к поразительным результатам“. Без подобных „мифов и легенд“ — в частности, без обращения Ренессанса к оккультным идеям и символам — европейская мысль, может быть, и не пришла бы к новому образу человека с его деятельным и всемогущим разумом, к новым представлениям о познании, способном пересоздать мир, — писал социолог и филолог Борис Дубин. — Не зря Йейтс никогда не переставала заниматься Шекспиром. Над её страницами витает дух его поздних драм — этих то ли исторических хроник, то ли авантюрных новелл, то ли восточных притч, то ли коллективных снов с их колдовскими загадками и мучительной глубиной. Дух переломной эпохи. Дух новой Европы».

В предисловии к «Театру Мира» Йейтс пишет: «Движение английских публичных театров в этой книге я рассматриваю именно как один из результатов витрувианских влияний, берущих свое начало от Джона Ди. Этот новый подход позволит найти ответы на долго не дававшие всем покоя вопросы истории английской сцены. Он поможет нам взглянуть на лондонские публичные театры, включая „Глобус“, как на адаптации описанного Витрувием античного театра, созданные под влиянием идей Джона Ди, обращавшего их главным образом к среднему и ремесленному классам того времени. И поскольку круг интересов Фладда демонстрирует преемственность с интересами Ди, мы увидим, что его работы являются вполне ожидаемым и естественным источником сведений о театре. Таким образом, гравюра с изображением сцены публичного театра из фладдовского „Ars memoriae“ являет собой очень убедительное свидетельство, исходящее от человека, находившегося непосредственно внутри английского театрального движения. Изучив обстоятельства издания книг Фладда фирмой де Брай, мы увидим, что факт её публикации в Германии также имеет большое значение. (…)

Центральным моментом или нитью этой книги, однако, является не история театра как таковая, а история мысли, или, если точнее, витрувианских влияний в тюдоровской и яковианской Англии и их отношения к ренессансной философии и мировоззрению. Именно из этого мира мысли предположительно вышел адаптированный к английской ситуации ренессансный феномен публичных театров, выражающий новый, отличный от средневекового, взгляд на человека и мир. И я, прежде всего, пыталась через помещение в новые контексты истолковать саму „идею Глобуса“, смысл и значение этого театра».

Упомянутая «гравюра Фладда» называется «Theatrum Orbi» — по словам, написанным на изображении в нише. На ней изображён реально существовавший театр — вполне вероятно, шекспировский «Глобус». От фладдовой латинской надписи и название книги английской исследовательницы «Театр Мира».

Фото: exemplar-fragmentorum.appliedchaosdynamicscontrolassociation.net (гравюра) и publishing.primuzee.ru (обложка русскоязычного издания)

Комментарии
Предыдущая статья
Даглас Ли поставит в Александринском театре балет «Жар-птица» 27.11.2018
Следующая статья
Лауреатов Приза музыкальной критики оказалось два 27.11.2018
материалы по теме
Новости
Петербургский театр КУКФО покажет Шекспира «в петрушках»
Сегодня и завтра, 27 и 28 марта, в петербургском театре «Кукольный формат» (КУКФО) пройдёт премьера спектакля Бориса Константинова «Ромео и Джульетта» (12+) по одноимённой пьесе Шекспира.
Блог
Макбет зарезал речь
Режиссёр Елизавета Бондарь представила на Малой сцене Театра Наций премьеру – двухчасовой спектакль по мотивам шекспировского «Макбета» в обработке драматурга Анны Лифиренко – о том, что в мире, искорёженном войной, не остаётся места для будущего.