Иван Комаров ставит пьесу Масловской с «Июльансамблем» и Эрой Зиганшиной

Иван Комаров на репетиции спектакля "У нас всё хорошо". Фото - Фрол Подлесный (предоставлено организаторами)

Премьера спектакля «У нас всё хорошо» на сцене московской «Практики» пройдёт 29 и 30 ноября.

Парадоксальная и многослойная пьеса Дороты Масловской — сравнительно молодого, но широко известного (в том числе и в России) польского драматурга — на российской сцене не имеет богатой истории. В Москве в рамках программы «Золотой маски» «Новая пьеса» был показан спектакль Гжегожа Яжины (театр «TR Варшава»), для которого пьеса и была написана (премьера прошла в 2009 году, в Москву спектакль привезли спустя год). В 2015 году перевод «У нас всё хорошо» вошёл в изданную «Новым литературным обозрением» «Антологию современной польской драматургии 2»: примечательно, что обе постановки пьесы, фактически исчерпывающие сценическую историю «У нас всё хорошо» в России, были осуществлены до выхода сборника — спектакль Георга Жено на большой сцене Саратовского ТЮЗа вышел в 2010 году, а спектакль Семёна Серзина на Сцене-молот пермского Театра-Театра — в 2013-м. Таким образом, без учёта нескольких читок в разных театрах страны, спектакль Ивана Комарова в «Практике» станет фактически третьим спектаклем в стране (и первым в столице) по этой пьесе.

О том, почему он обратился именно к этому материалу и что интересного сможет увидеть в спектакле сегодняшний московский зритель, Иван Комаров рассказал журналу ТЕАТР.: «Это действительно не самый новый текст: лет восемь назад он казался, как минимум, странным. А спустя некоторое время я увидел, что он сочетает в себе всё, что присуще языку современного человека… например, москвича — зрителя театра „Практика“: рекламные слоганы, высокая степень абсурда — и при этом поэтичность. Среда, контекст, язык, поэтичность — те слагаемые, которые заинтересовали меня в этом тексте сегодня.

Хотя в пьесе много размышлений о „специфически польском“, нам кажется, что удали из него слово „Польша“ — и ничего не изменится. На одной из репетиций мы обсуждали феномен постпамяти. Один из актёров, изучая вопрос, отметил, что поляки не замалчивают исторические ошибки прошлого, а постоянно с ними работают. То есть идёт такой бесконечный сеанс психоанализа. И это очень резонирует, как нам кажется, с драматургией абсурда, а вокруг нас сейчас очень много абсурда. И если искать в нашем спектакле „предупреждение“, то его можно было бы сформулировать так: мы как будто бы больше не поддерживаем идею, что исторические параллели работают. А иногда они работают.

В художественном плане для нас дело не в теме, а в формировании среды. „Пространство, не приспособленное для жизни“, — очень часто повторяется в пьесе. Референсом для нас стали работы Ильи Кабакова: как будто после большого взрыва все взлетело, но не может упасть на землю, — вот так мы хотим, чтобы всё выглядело. Намешать кучу всего и открыть этот ящик Пандоры. Внутри команды мы называем это „чёрная семейная комедия“ — так что, если надо будет приклеить ярлык жанра, мы его приклеим».

Создавать «пространство, не приспособленное для жизни», вместе с режиссёром будет художник Александра Новосёлова, а также артисты нескольких поколений (напомним, в пьесе «У нас всё хорошо» взаимосвязь и конфликт поколений является одной из ключевых составляющих): помимо актёров «Июльансамбля» Степана Азаряна, Алексея Ермошкина, Марии Милешкиной, Сергея Новосада, Варвары Шмыковой, Ирины Обручковой и Сергея Шадрина, в спектакле занята студентка четвёртого курса Школы-студии МХАТ Владислава Аникиевич, педагог Школы-студии и музыкальный руководитель «Июльансамбля» Татьяна Бурель, а на роль Бабушки приглашена актриса Александринки Эра Зиганшина. «Нам важно и мы гордимся, что Эра Гарафовна согласилась быть с нами в этом проекте. Это великая актриса Александринского театра, которая не боится иногда уходить с академической сцены в эксперимент», — подчеркнул режиссёр.

Напомним, Иван Комаров — ученик Виктора Рыжакова, автор спектаклей московского Центра им. Вс. Мейерхольда («Абьюз» по пьесе Натальи Зайцевой, «Грязнуля» по пьесе Константина Стешика и брехтовский «Баал», поставленный с актёрской командой «Июльансамбля»), Кировского драмтеатра («Клятвенные девы» по пьесе Олега Михайлова), казанской творческой лаборатории «Угол» («Говорит Москва» по пьесе Юлии Поспеловой), омского «Пятого театра» («Горка» по пьесе Алексея Житковского).

Комментарии
Предыдущая статья
NET-2019: Новая Европа в Москве и Петербурге 02.10.2019
Следующая статья
Кэти Митчелл о двойственности секса: «Орландо» в берлинском «Шаубюне» 02.10.2019
материалы по теме
Новости
Семён Серзин вместе с Иваном Пинжениным выпускают спектакль для подростков
Премьера «спектакля-читки» по пьесе Маши Конторович «Мама, мне оторвало руку» пройдёт завтра, 17 декабря, в пространстве питерского «ionoff bar».
Новости
Миндаугас Карбаускис готовит премьеру по роману Фолкнера
19 и 20 декабря в Театре Маяковского состоится премьера спектакля «Йокнапатофа». Новая версия постановки Миндаугаса Карбаускиса по роману Уильяма Фолкнера «Когда я умирала» будет идти на Сцене на Сретенке.
15.12.2019